× 說心事 政治時事 生活 運動 汽車 機車 自行車 相機 科技 理財 旅遊美食 娛樂 健康 美麗時尚 人際關係 文學故事 《思書》
吃喝玩樂 《思書》


Rails 的單複數翻譯


紅寶鐵軌客
來關注...
關注/停止關注:紅寶鐵軌客
關注有什麼好處?:當作者有新文章發佈時,「思書」就會自動通知您,讓您更容易與作者互動。
×
現在就加入《思書》,你就可以關注本作者了!
《思書》是一個每個人的寫作與論壇平台,特有的隱私管理,讓你寫作不再受限,討論更深入真實,而且免費。 趕快來試試!
還未加入《思書》? 現在就登錄! 已經加入《思書》── 登入
Rails 使用中,折磨中,享受中......
45   0  
2017/08/01


這一定要寫下來,就在剛要放棄時,突然仔細看了文件,證明,要看書,不要老是在網路找解答。

 

Rails 的 I18n 有很好用的翻譯 YAML,以前我都是用條件判斷來做單複數翻譯:

# config/locales/en.yml

en:
1error: You have 1 error
errors: You have %{counter} errors

<%# app/views/errors/index.html.erb %>

<% if @err.count == 1 %>
<%= t("1error") %>
<% else %>
<%= t("errors", counter: @err.count) %>
<% end %>

日子照過,今天想要來改成 Rails I18n 自己判斷功能,想所少寫些,結果,搞了20分鐘,就是不動! 

# config/locales/en.yml

en:
errors:
one: You have 1 error
other: You have %{counter} errors

<%# app/views/errors/index.html.erb %>

<%= t("errors", counter: @err.count) %>

為什麼,為什麼,為什麼,為什麼,為什麼⋯⋯

就在要放棄時,看到Rails文件上的一段附註:

The :count interpolation variable has a special role in that it both is interpolated to the translation and used to pick a pluralization from the translations according to the pluralization rules defined by CLDR:

為什麼要規定變數名稱啊,不能改名? 所以,改成用Count就好了:

# config/locales/en.yml

en:
errors:
one: You have 1 error
other: You have %{count} errors

<%# app/views/errors/index.html.erb %>

<%= t("errors", count: @err.count) %>

20分鐘又學到:「讀書很重要!」


喜歡作者的文章嗎?馬上按「關注」,當作者發佈新文章時,思書™就會 email 通知您。

思書是公開的寫作平台,創新的多筆名寫作方式,能用不同的筆名探索不同的寫作內容,無限寫作創意,如果您喜歡寫作分享,一定要來試試! 《 加入思書》

思書™是自由寫作平台,本文為作者的個人立場與意見。


文章資訊

分類於:
標籤:
pluralizing x 1 i18n x 1 rails x 35
日期:
創作於:2017/08/01,最後更新於:2017/10/27。


分享:
關於作者

很久以前就是個「寫程式的」,其實,什麼程式都不熟⋯⋯
就,這會一點點,那會一點點⋯⋯




參與討論!
×
現在就加入《思書》,馬上參與討論!
《思書》是一個每個人的寫作與論壇平台,特有的隱私管理,用筆名來區隔你討論內容,讓你的討論更深入,而且免費。 趕快來試試!
還未加入《思書》? 現在就登錄! 已經加入《思書》── 登入